Dö’ñu / Gran camino
Dö’ñu
‘Met’o bi jar k’eñö,
rá do mir paxi
ra xi, do.
Bi ndui har hai
ne rá xutha bi ‘winir nsuhñö.
‘Met’o bi jar k’eñö
ndohai,
‘nar ‘ñu made toho.
Nk’omi ‘yeza bi ‘yent’ir ndöhi,
hinte di japi ar hñöndo.
‘Met’onbi jar k’eñö
rá ñö bi nt’ogi
xar mbor mfeni.
Nubya ya jeya bi ngui
ma mfenihe.
Fots’e ya ‘ye,
di pent’i ya pa bi thogi.
Ya ndo’yo bi t’ogi ‘ra ma ‘na,
bi ‘mot’i ya dada,
bi hmunts’i ya wa
di ‘yo ma ‘wahe,
di t’uhe de nunar ‘rayo hyadi.
Di öhör k’eñö
rá t’i xar xita,
ma da pont’i rá xi
nu’bu ya wa da tsits’i.
Gran camino
Primero existió la serpiente,
sus ojos fueron hierba,
su escamas, piedra.
Comenzó en la tierra
y su espalda alimentó acuerdos.
Primero fue la serpiente,
semilla de tierra,
una línea a mitad del cerro.
Ramas verdes derriban al viento,
sobreviviendo la ley del hombre.
Primero fue la serpiente,
su cabeza se escondió
muy dentro de los recuerdos.
Ahora los años nublan
nuestros jóvenes pensamientos.
Brotan manos de su cuerpo,
sujetando los días pasados.
Con huesos caídos uno a uno,
sembrados por los padres,
juntados por los pies
caminando en nuestros pasos,
como hijos de este nuevo sol.
Duerme la serpiente,
muy viejo es su sueño,
volverá a mudar de piel
cuando otros pies lo lleven.
Nxui
Bí tihi,
ha rá nguu ya jöˈi
dí nsu.
‘Nar tsi txu bí ntsur
‘mexui, nor ‘mexui
bí ‘ñögi rá nts’edi
pa da mbeni ya hñö ximhai.
Tsi txu xa gí mpefi
ge nor nts’o hinda tsu’i
‘mu gí ‘yo ya ‘ñu
bí fadi ri ‘bede.
Tsi dönxu,
har nde nguspi
gí ndonmiˈmu,
ya ndoˈyo tsi tˈoho
da ˈwini rá mui,
‘na ri ntsuts’i da nja da fugi.
Ri tsi tiñö da nkˈomi
ri bötsi rá ñö
ne ri ntuhu da ñudi rá mfeni.
Bí nxui.
Mbo hñu do
ˈnar ˈmotuxmu
bí ndospi,
bí doni getpur hyadi
bí mfoker nxui.
Noche
Corren,
en sus casas la gente
se guarda.
Una abuelita tiene miedo
de la noche, aquella noche
que esconde su fuerza
para recordar los nombres del mundo.
Abuelita trabaja mucho
que aquel mal no te alcanzará
sí caminas los caminos
que pastorean tus historias.
Mujer,
en la frente de la casa del fuego
arrodíllate,
los huesos del cerro
alimentarán su vientre,
un beso tuyo hará que crezca.
Que tu pecho cubra
de tu hijo su cabeza
y tu canción llene su conciencia.
Anochece.
Dentro de tres piedras
una negra mariposa
se hace flor de fuego,
florece cerca del sol
que rompe la noche.
Xifjó
‘Mui,
ne ma hño bi joxt’i ma’ye
di mpot’i xita ndo
ha ma göhño.
Öhö,
nsudi mader mahets’i ne ha,
ar ndöhi pe ar nönö tuuhu
ha ma ji.
Le, le, le, le…
Fotos’e,
har ‘ñuthe hwöhi,
ar t’abi sei ma mfeni,
ra nt’udi ma xita,
ha ra hai‘ye
di heti ya pa’bya.
Di nthet’i,
nk’ami k’eñö,
de ma ‘wa ha ma xugä.
Ra jwaido
jweti ma ma mfeni.
Nu’yu xipabi ‘ñethi,
tsi t’afi di poo ma xine,
bi dini ra nguu
xar mbo mahets’i.
‘Mui,
ha ya ‘mini minsa,
ha’bu hinte di du ma hyadi,
har t’afi ya xi tsi nk’ami doni
hete ma ne,
uspabi ra thuuhu dötä ximhai
‘ra ma n’a ya tuhñö.
Escamas de piedra
Vivo,
y mi cabeza acarició el valle
sembrando semillas viejas
en mi cráneo roto.
Duermo,
colgado en mitad del cielo y la tierra,
el viento teje la canción materna
en mi sangre.
Le, le, le, le…
Germino,
en el surco de la milpa,
el arado entierra en mi memoria,
las enseñanzas de mi abuelo,
y en sus manos de tierra
veo su pasado actualizado.
Da vueltas,
la serpiente verde,
de mis pies a mi cuello.
Sus ojos de piedra de rayo
refleja lo alto de mi pensamiento.
Ellos llaman veneno,
al elixir que destilan mis labios,
y encuentran hogar
en lo profundo del cielo.
Vivo,
en las espinas del huizache,
donde no mueren mis soles,
y el néctar de la flor de verdes petalos
corona mi boca, nombrando al universo en cada verso.