Tu’utëkey
Ä’mkëjxnëp yää jënmä’änyetpy
Ka’t ka’pxy tu’u yuk’ak’ejxpätn
¿Mää ja njujkyäjtën ojts n’aktany?
Nmëkajpxpy, nkäjpxpatpy
Nimää kya’uk’atsoon
Tëë ja ayuujk mya’o’kn n’ää’etpy
Nixë’n nkauk’ääpätn
ku ojts ntsoony
ojts ntääk n’akumää
japom japom näjty xyääjx
ojts n’ijxy,
amuum mutskkuxo’oxunk jajp tyan
ojts tyekyjëëjp taknäxtëk
ëxtam äätsë’n metep nixë’n kya’akwo’onë’kp
mëët wyeenëj näjty xmëkajpxy
Jëts ja y’eemy ojts taktaxy
maxan tu’u kyojpkëjxp näjty pëtsëmp
metep ëjts xakjëmpetämp
ja’y ojts jakam n’aknaspoj
mää ja tse’kxpejk poopëm jëts xixyëm nyaxkëta’aky
mää ka’t jä’äy yukmään yuk’ejtn
mää ka’t ja kumä’äy yukkäjpxn
mää tukë’y jënmä’äny kyutëkeny
Extravío
Una maleza en mi memoria
Obscurece el camino
¿En dónde abandoné mi existencia?
La llamo, la invoco
No responde en ningún lado
La lengua se ha dormido
No hallo palabra en mi boca
Cuando me fui
Soñé a mi madre
Clamó mi nombre cada día
La vi
plantada como un pequeño Kuxo’ox
Sepultando los dedos de sus pies
Como raíz inamovible
Me llamó con el agua de sus ojos
Hizo sangrar los surcos en su montaña
Para mostrarme mí destino
Mis pasos se alejaron
El viento arrastro mi cuerpo aquí
Donde luciérnagas blancas y gélidas descienden
Donde los ojos permanecen abiertos
Y los sueños enmudecen
Y la razón se pierde
.