Tierra Adentro
Ilustración de Winold Reiss

El negro habla de ríos

Yo he conocido ríos…

Yo he conocido ríos, antiguos como el mundo y más viejos que el fluir

de la sangre en venas humanas.

Mi alma ha crecido profundo como los ríos.

Yo me bañé en el Éufrates cuando los amaneceres eran jóvenes,

Yo construí mi choza cerca del Congo y ello me arrulló,

Yo miré sobre el Nilo y alcé las pirámides sobre él.

Yo escuché del Mississippi cuando

Abe Lincoln bajó a Nuevo Orleans,

Y yo he visto su pecho fangoso convertirse todo dorado bajo el ocaso.

Yo he conocido ríos:

Antiguos, oscuros ríos,

Mi alma ha crecido profundo como los ríos.

Juventud

Nosotros tenemos el día que sigue

Brillando ante nosotros

Como llama

Ayer, una cosa noche-ida

Un nombre sol-abajo

Y amanecer el día ahora

Arco ancho por encima del camino venimos,

¡Marchamos!

Hombre juglar

Porque mi boca

Está amplia con risa

Y mi garganta

Está llena de canto,

Tú no piensas

Yo sufro luego

Yo he aferrado mi dolor

Tanto tiempo.

Porque mi boca

Está amplia con risa,

Tú no escuchas

Mi llanto interior,

Porque mis pies

Están alegres con baile,

Tú no sabes

Yo muero.

Nuestra Tierra

Deberíamos tener una tierra de sol,

De maravilloso so,

Y una tierra de agua fragante

Donde el ocaso es un suave pañuelo

De rosa y dorado,

Y no esta tierra

Donde la vida es fría.

Deberíamos tener una tierra de árboles,

De altos anchos árboles,

Doblegado con loros parloteantes

Brillantes como el día,

Y no esta tierra con pájaros grises.

Ah, deberíamos tener una tierra alegre,

De amor y alegría y vino y canto,

Y no esta tierra donde la alegría está mal.

Yo también

Yo, también, canto América.

Yo soy el hermano más oscuro.

Ellos me mandan a comer a la cocina

Cuando llega compañía.

Pero yo río,

Y como bien,

Y crezco fuerte.

El día que sigue

Me sentaré a la mesa

Cuando llegue compañía

Nadie se atreverá

Decirme,

Come en la cocina”

Entonces.

Además, verán lo hermoso que soy

Y estarán avergonzados,—

Yo, también, soy América.

 

The New Negro: an Interpretation. Albert and Charles Boni, edited by Alain Locke, March 1927. pp. 141-5. Impreso.

Ilustración de Winold Reiss
Ilustración de Winold Reiss

Autores
(Joplin, 1902 - Nueva York, 1967) Escritor estadounidense que abogaba por su raza afroamericana. Poeta y divulgador reconocido de los años veinte que fue tomado para movimientos de afroamericanos posteriores.
Rodrigo Porcayo Jiménez (Ciudad de México, 1994) Editor y escritor, licenciado en Literatura Latinoamericana egresado de la Universidad Iberoamericana. Tiene certificaciones en marketing digital y escritura técnica otorgados por University of Illinois y Oregon State University, respectivamente. Escritor y editor de contenido freelance digital y SEO para empresas pequeñas. Actualmente colabora con la revista Tierra Adentro en publicaciones diarias de la página en línea y redes sociales.