U SU’UJUY BOONIL A WICHO’OB / EL COLOR VIRGEN DE TUS OJOS
U su’ujuy boonil a wicho’ob
Bonen
ka’alikil tin xook
wey chiliken tin k’aane’.
Tin xokik eek’o’ob,
utia’al in kaxtik tu’ux p’áat
u sáasili’ a na’ato’ob
ti’ áak’ab.
Ka’a pakten
yo’olal a ts’aik
u boonilo’ob u juul in wayak’
tu táan u yich Ixchel.
Séeba’ankuns a jóosik
u jáanpik’e’en yúumbali’ in kuxtal.
Ka’ajen in xok
u eek’ilo’ob a wicho’ob
yéetel u lool ujil
in ki’imak óol.
Utsil ilen,
bix ken a wak’k’antik
u boonil in na’ato’ob
yo’olal in ka’a kaxtik u ik’t’aanilo’ob
tu’ux síijech tin wóolal.
K’a’ajakteche’
je’el u páatal a bonikene’
je’ex a paktik chiliken
te’e tu mooy a tuukulo’oba’.
Bo’onbonen
yéetel u yich chéelo’ob
tak ken wayak’nako’on
ichi’ u su’ujuyboonil
u ka’ani’ k k’áan.
Ka’a náayten tu ka’aten
yéetel u boonil
x chan ch’úupali’ a wicho’ob
tu chan xi’ipali’ in wicho’ob,
tumen
junp’éelili’
suju’uyboonilo’on
tu k’ab k’áanil
u náay Ixchel.
El color virgen de tus ojos
Píntame
mientras que yo leo
acostado aquí en mi hamaca.
Estoy leyendo las estrellas
para encontrar donde quedó
la luz de tus sentidos
de la noche.
Mírame de nuevo
para que surtas
los colores del destello de mi sueño
ante los ojos de Ixchel.
Apresúrate a pintar
la eterna luz péndulo de mi vida.
Voy a leer nuevamente
las estrellas de tus ojos
con la flor luna
de mi alegría.
Veme bien
cómo vas a entre urdir
los colores de mis ideas
y encontrar de nuevo los poemas
donde naciste por mí.
Acuérdate
que puedes pintarme
así como me ves dormido
en este rincón de tus entendimientos.
Repíntame
con los ojos del arco iris
hasta que soñemos
en el color virgen
del cielo de nuestra hamaca.
Suéñame otra vez
con los colores
de la niña de tus ojos
en el niño de mis ojos,
porque
somos un mismo
color virgen
en los brazos hamaca
del sueño de Ixchel.