Tlajkoiuan / Media noche
Tlajkoiuan
Tlayouisyotl no se ojtsintle, ueye kauitl kampa uele noteixpantilia tonakayotl niman atlatsiochiualyotl. On tonajle, koskaxochimej, ichkatonakayotl niman se kech cigarro kalaktsiaya ipan notanajtsin uan onechmamaltikej. Otikiskej kuak ye nisi tlajkoiuan. Otsiajkej otikintlajpalotoj on yeualajakamej. Totlakeual otechtomilej kampa cigarrito iuan meskalito, tikoniskej niman tikpokiskej ne kuak yotasikej iyelko Topiltepetl, kampa kuak kanaj tasis kipiya ika timoteixpantilis kanon tiualeua niman tleka tiuajlo.
Okseke tetlayokoliltin yayaj ipan ilomo notajtsin. Ijtik itanajtsin yaya se ome litro meskalito, achijtsin atsintle, ome kilo velitas, ome casillero totoltemej niman se naue manojo xochitl uan sa yejyektle, uan xotla ken sitlalin ipan ueyeyeuajle. Kuak yenisij Tlajkoiuan totlakeual opej kinnojnotsa ajakamej. Kimiliaj kualtsin matechsele kampa tajuamej ika kuajle tiuajlouej, tiuajchipajtiuej niman amo teka otokayauakoj. Achtopa okinots uan chanej kemaj kuak tlatlajkoiuan okiteixpantilej noche totetlayokolil. Kuak yokitlaonitej uan chanej, tajuamej tej no otikonikej achijtsin maske amo otikitakej. Nikan tej opej in ojtsintle kampa ye yolik oniueltsia onikasojkamat akinonomej tlayekanaj ipan se yankuik tonajle.
Media noche
La noche es el camino. Diálogo sacro para la entrega de nuestro cuerpo y el agua a la tierra. En ese sol oscuro, los collares de flores, maíz algodón y cajas de cigarro, iban depositados dentro del morral de plástico colgado en una de mis alas. Partimos antes de la media noche para ir a conocer a los vientos de ese tiempo. Nuestro curandero dijo: el tabaco y el mezcal, son para fumar y tomar al llegar al pecho de Topiltepetl1 una de las tantas formas de presentarse ante estos seres.
La otra ofrenda iba posada sobre la espalda de mi padre. En su morral, dos litros de mezcal, un poco de agua, dos kilos de velas, dos casilleros de huevo y cuatro manojos de flores-estrellas que brillan en la noche. Minutos antes nuestro guía lanzó las primeras palabras hacia los vientos. Dijo, nosotros venimos puros y limpios y así debemos de ser recibidos. Dirigió su palabra hacia el dueño de la casa y en punto de la media noche, cuando a lo lejos se escuchó el canto de un gallo presentó la ofrenda. No sin antes darle de tomar el agua sagrada al ser poderoso, dejando en el plástico solo la medida de dos dedos para nosotros.
El encuentro con los dos tiempos es el camino hacia la otra vida, la casa donde permanecen los seres del más allá, donde uno puede invocar para los otros y para sí.
Tlaneskayotl
La madrugada
I
Tlaneskayotl tlacha ken tlatlatsinalistle ixtololojtsin.
Kauitl kampa uelis tiknojnotsas sitlaltlaltipak,
kampa uelis tikimelteketsas moixtololojtsitsiuan,
kemaj, peuas tiknojnotsas sitlalkouatsintle.
Tikaamatlakentis ixayak ipan in tlaltipaktle,
tikchijchiuas itlakayotsin ika xochikoskatl.
I
Relámpago de luz.
Sitio para invocar al universo,
sentar los ojos en la cima más alta
y comunicarse con la serpiente de estrellas.
Después, vestir su rostro sobre la tierra,
trazar con flores los contornos de su cuerpo.
II
Tlaneskayotl,
kaltlamauisojle istakatsintle
kan uajlixmejmetsijtok sitlalkoros uan kechtejtepoltik,
kampa chikaualistle kiyolchikaua se toknij uan noyej kualo,
kampa uelis tikimpakisxotlaltis itsontsitsiuan movelitas,
kampa uelis tikxochimatlalos motetlayokolil
niman itlakojtsian ueyekoskatl sempoalxochitl,
tiktlalis se totoltetl
uan ipan iyoltsin salijtij
xochitlajtojle.
II
La madrugada,
ventana transparente
donde se asoma la cruz de cuello cortado,
renace la fortaleza en el enfermo,
instante para iluminar los cabellos de las velas,
apalabrar a la ofrenda
y en medio de ese collar de veinte pétalos
poner la piedra más fina del guajolote,
ella llevará en sus adentros
la esencia de la palabra.
III
Kemaj kuak yotikuekatsajtsijle,
kuak yeuajtoponti se tonalmeyotsin,
ika moyekma tikasis se totoltetl
niman tikixtemotlas on tonaltsintle,
niman on totoltetl kipiya ika nochijchiuas
ipan tlajko ajakatl, okse tonaltsintle pitentsin.
Tla kuajle nochiua on tlamantle,
toknitsin uan ache kualo kiselis miyak chikaualistle
tla on totoltetl xo tlajtlapan ipan ajakatl niman ouetsiko ipan tlajle
kijtosneke, kampa in ueyetonaltsintle xmo kimakixtis.
III
Después del uekatsajtsilistle2,
al primer ojo de luz y con la mano derecha,
se aventará el huevo al primer mirar del astro,
en su vuelo se volverá
un sol minúsculo,
estrella de viento.
Si acontece lo dicho,
el aquejado recibirá oxígeno para caminar la vida,
si cae entero y se desparrama,
querrá decir que ese sol
no meterá las manos para impedir el viaje a lo eterno.