“James River”, 2012. Fotografía de Jim McGlone. Recuperada de Flickr. CC BY-NC 2.0
Yu’ú itià James River
Ndée ndi yu’ú itià James River,
Xínù ñà káñà yu’ú r aini yù
Á ra kúndá ini vi kú rá xà’à ná ndákoo ñuu,
A kú’vì vi rá tá kú’vì ini yo té ndáka’án yó xà’à ñuu yo.
Ndá numi yu yásí’í yu Mar,
Xá’àn kà va kùñù ña tá xá’àn sàvì ñuu yu,
I’ní ka va ña tá i’ní yòkò itu té ndútia nduví,
Tándiàà sàtà ñá sàndàà yya ña ni xíta ndi.
Carol, ñá lo’o pá’á sè’è yu, sásíki ña xí’ín tàchì;
Tá’ví sìkì yu’ú ñá tàchì víxín xìkuàa,
Ndísu nùù ña, nùù yú,
Ndándukú ña xà’à tiò’ò yatá ndi.
Iin tá xá ndù’ù saá xá tu ìtià va,
Xínu, xínu rá ndándukú rá nùù xàà ra.
Iin tù’và xákù va sè’è lo’o yu. ¡Iin nuú ka vi ñá xí’ín si’í yu!
A la orilla del James River
Sentados a la orilla del James River,
Asimilo el murmullo
como si los ríos supieran de exilios,
como si les doliera la nostalgia.
Abrazo a mi esposa Mar
su piel guarda aún el olor de la lluvia del pueblo,
la tibieza de los amaneceres en milpas verdes
y el eco de las canciones que nunca tradujimos.
Carol, mi pequeña, juega con la brisa;
su risa rompe la fragilidad del viento de la tarde,
pero sus ojos, mis ojos,
preguntan por raíces que aún no conoce.
El río que avanza, igual que nosotros,
buscando un destino en la distancia.
Carol sonríe. ¡Cómo se parece a mi madre!