Xox chuuy / Hilo contado
Xox chuuy
Ko’olel ku julik tu púuts’ chak ts’íits’íbo’ob,
ts’o’oke’ ku chuyik k’aayo’ob ti’al u weensik u paalal.
Yéetel u sak k’áanile’ ku wojik múuyalo’ob
ti’al u xmukul chupik yéetel u ja’il u yich,
ku ts’o’okole’ ku t’ojik tu ka’anatsil ich.
Te’e na’aliko’, tu chan xuulil u k’a’ajesaje’,
ku yáakam u xaakil u chuuy;
chéen tuupul oochelo’ob yaani’,
chéen xma’ top’ol tuukulo’ob p’áati’,
ma’ yanchaj u nikte’ilo’obi’, mix t’aanilo’obi’.
Sak nook’ ti’al u chuuye’ u k’áak’náabil u tso’otsel u pool
ku yáalkab tak tu bejilo’ob u yoot’el.
Ko’olele’ ku xokchuuy
yéetel jump’éel púuts’ p’isik u máan k’iin;
xts’íibe’ ku chuyik tuukulo’ob,
yéetel u k’áanilo’ob sayab lu’um,
ku bin u kóolik jujump’éelil tu ts’u’ u puksi’ik’al.
Hilo contado
Una mujer enhebra en su aguja pájaros rojos,
y les borda cantos para arrullar a sus hijos.
Con hilos de plata dibuja nubes
donde guarda lágrimas en silencio
y los vierte en sus párpados cansados.
Al fondo, por el borde de su memoria,
su canasta de hilos agoniza;
ya solo guarda siluetas umbrías,
de ideas que no germinaron,
ni en flores ni en palabras.
La tela blanca nace del océano de sus cabellos
y desemboca en los ríos de su piel.
La mujer hace el hilo contado
con una aguja que marca el tiempo;
es la escribana que hilvana historias
con hilos de tierra fértil,
que desenrolla uno a uno del corazón.