ANTS TE AJK’UBAL / La noche es una mujer
ANTS TE AJK’UBAL
Ijk’ jalbil sk’u’,
stsek sok sch’ujch’ujt’
xch’ababetnax xkoj ta witswitstik
y a k a l s t a s e l k o e l
tokal k’atbujem ta sijts’.
Te jujun sbeel
yak’ xwijk’ sit te u,
xtuchojik skantela kukayetik
jich yich’ lemtesbeyel sbe.
X-ok’lajanax chiletik,
Kukujmutetik sok pokoketik
sjukinik te ajk’ubal
te sk’ej ta yolil ya’
pejt’ ijk’al nichim
potsol ta tson te’.
LA NOCHE ES UNA MUJER
Con un huipil negro,
enagua y faja oscura
baja sigilosa de las montañas
a r r a s t r a n d o
su rebozo de neblina.
Al compás de sus pasos
despierta a la luna,
cirios de luciérnagas
iluminan su camino.
Incansables grillos,
búhos y sapos
acompañan a la noche
que guarda entre sus muslos
una orquídea negra
cubierta de musgo.
K’IN K’AYOJIL
Ajk’ubalix.
Chikan ayel sk’ayoj k’aneletik
lostsajtik ta petumaxetik.
Stij amay te pokoketik
spajaltesbey sk’ayok xikitinetik
jukinbil yu’un te snichimal sk’op chiletik
k’alal slo’liy sjoyik.
CANTOS CEREMONIOSOS
Es de noche.
Se oyen baladas de amor
trepadas en los ojos de venado.
Los sapos tocan flautas
al compás de las chicharras trovadoras
que riman con los grillos sus poemas
al enamorar a sus hembras.
YAJK’UBALIL TS’UM
Xmebaj ok’ te ts’i’etik,
tse’etnax yot’an te lajelal.
Xkoj talel ta wits te xiwel,
xjul ta jtojol,
speton bit’il ak’
xch’ik ochel ta bak’etal te yisim.
Kajon ta sk’oponel kajualtik
la jmuk jba ta spak’il jwayibal;
k’alal tal snojk’etal lajelal
te stasoj talel jayuben sk’u spak’
nopts’ej ta sti’il wayibal
banti chawal te tata’ ay ta chamel.
Matoba staoj k’axel jun ora-a
k’alal te na,
k’atbuj ta yawil
pots nichimetik sok loxoxetik.
NOCHE TS’UM
Los perros aúllan,
la muerte sonríe.
El miedo baja de la montaña,
llega a mí,
como liana me abraza
y en mi carne incrusta sus raíces.
Mientras mastico una plegaria
bajo mi sábana;
entre sombras la muerte llega
arrastrando sus harapos
a la orilla de la cama
donde el abuelo yace enfermo.
En menos de una hora
la casa,
se convirtió en un jardín
de claveles, crisantemos y rosas.